Traçar o molde e cortar a musselina - Tracing the pattern and cutting the muslin

(Actualizado com mais uma foto (tecido em falta)
Updated with one more photo (fashion fabric with patterns on top)

É assim que eu traço os moldes da Burda (ou da Patrones): estendo a folha de moldes e copio os moldes para uma folha grande de papel vegetal, tendo o cuidado de passar todas as marcações relevantes para o papel. Prendo o papel à folha de moldes com alfinetes.
This is how I trace Burda patterns (or Patrones): I lay down the pattern sheet with the pattern paper pined to it and I copy the pattern to the pattern paper; I'm very careful not to skip any marks.
Primeiro copio todas as partes do molde para a folha:
First I copy all the pattern pieces to the pattern paper: Só depois começo a recortar o papel pelas linhas de costura:
Then I cut the pattern paper by the pattern outline (no SAs):
Depois de ter o molde cortado, disponho as peças sobre o tecido dobrado em dois para ver se tenho tecido suficiente; más notícias: falta um pedaço de tecido (como podem ver na figura), por isso não vou poder cortar os painéis laterais atravessados como era a minha intenção. As riscas ficarão todas verticais. O próximo passo é pregar com alfinetes o molde ao tecido de teste (dobrado em dois longitudinalmente); todas as linhas de correr do fio devem ficar paralelas às orlas do tecido e a parte da frente é posicionada na dobra:
After this I placed the pattern pieces on the fabric as if I was to cut them and I had an unpleasant surprise: there was a large piece of fabric missing and because of this I won’t be able to cut the side panels with horizontal pinstripes… All the stripes will be vertical, there’s nothing I can do about it… Next step is pining the pattern to the muslin (muslin is folded in two, lengthwise) laying it down exactly as intended on the fashion fabric. All the grainlines must be parallel to the salvage and the front pattern is placed on the fold:
Podem ver o tecido em falta aqui (Actualizado):
You can see the missing fabric here (update):
Notem que para fazer a musselina não preciso cortar as vistas. As peças principais do molde são suficientes para o provar no corpo (a musselina não precisa de ser feita com os acabamentos do vestido).
Note that I haven't cut the muslin facings; there's no need in this case, I can test the muslin on without the facings.

Na próxima figura vêm como se deve posicionar a tesoura para cortar: o tecido está estendido e a tesoura deve manter-se perpendicular e direita, cortando a fazer uso do comprimento total da lâmina, sem hesitações.
This is a picture of me cutting the muslin; I add SAs free handed, you should add wider SAs if you have fitting issues. You can see how the shears should be handled, perpendicular to the fabric, blades touching the table underneath the fabric. You should make large cutting movements, using the full extension of the blades.

Agora vou traçar as linhas do molde no tecido a lápis (faço isto assim porque é um tecido de teste e dá jeito ter as linhas bem visíveis, sem justificar o trabalho de as alinhavar como faço no tecido):
I trace pattern lines on the muslin using a sharp pencil (it’s useful to see the tracings when fitting; I include middle front vertical line, and all relevant horizontal lines like the waist, hip and chest lines if there are any at the pattern):

Não se esqueçam que presas ao molde estão duas camadas de tecido e não uma; para passar as marcações para a outra camada de uma forma simétrica, a maneira mais fácil é usar papel químico para moldes e uma recortilha:
As you know, there are two layers of fabric pined together with the pattern; to transfer the tracings to the bottom layer of muslin fabric I use colored tracing paper (I could't get the blue colored, so I'm using the yellow wich is harder to see in the photos) and a tracing wheel (I just bought these tracing tools, they work fine with muslins and some fabrics too);

As marcações a amarelo são pouco visíveis e por isso devem ser passadas a lápis para se notarem melhor, depois de desprender o molde e soltar as duas peças (notem que as peças são simétricas e não iguais!):
I retrace the yellow lines with a pencil to make them more visible (the two muslin pieces should be symmetrical, not equal):

Mesmo na camada de cima dá jeito usar o papel químico (desta vez com o lado que pinta para baixo) entre o molde e a 1ª camada de tecido; vejam o exemplo das pinças:
I also use the yellow tracing paper to trace darts and other markings on the top layer; I place the tracing paper (yellow surface facing down this time) between the pattern and the fabric and just slide the wheel along the dart outline:

Em alternativa poderiam recortar as pinças e traçá-las a lápis.
You can also cut out the darts on the pattern paper and trace the outline on the muslin using a pencil.

Por hoje vou parar porque ainda queria acabar o Bolero Phildar. Da próxima vez vou mostrar como uno as peças da musselina para provar e, se for necessário, que correcções terei de transferir para o molde. Boas costuras!

It's al for today, I want to save some time to finish the Phildar bolero too! Next I'll assemble the muslin and prepare to fit! Happy sewing everybody!


4 comments:

Anonymous said...

Pena que não de para fazer as riscas na horizental, ficariam muito bem! Mas mesmo assim sei que ficará giro. Não conhecia esse acessório para marcar, melhor conheço mas para cortar massa na cozinha, lol.

Bjs

Mónica

Adrienne said...

Love how you show all your steps! I will be watching this one too! Love this dress!

Anonymous said...

Onde compraste a tus recortilha? estou farta de procurar e não encontro! :(

Tany said...

Tirelas: Olá,
Comprei a recortilha numa retrosaria. Sei que nas lojas da Singer também costumam ter, mas se não encontrares podes tentar no eBay procurando por "tracing wheel".
Beijinhos